Moriyama Himatsuri
 (Katsube Shrine)

守山の火祭り(勝部神社)

Moriyaman miehet tuhoavat jättiläiskäärmeen 

Biwa-järven rannalla sijaitsevan Moriyaman miehet parantavat kohtalokkaasti sairastuneen keisarin tulijuhlassaan (Moriyama himatsuri). Sanotaan, että keisari Tsuchimikadon (1195 - 1231) vakava sairaus johtui jo tuhansia vuosia järvessä asuneesta jättiläiskäärmeestä. Eräänä talviyönä moriyamalaiset onnistuivat surmaamaan tämän kammotuksen, joka ulottui Fuken pyhäköstä puolentoista kilometrin päähän Katsuben pyhäkköön. Ainoa keino lopettaa käärmeen lumous ja pelastaa keisari oli polttaa samanaikaisesti sekä käärmeen pää että häntä. Miehet sytyttivät suuren tulen Fukessa, mikä poltti käärmeen hännän. Käärmeen pää poltettiin Katsubessa. Tämän jälkeen käärmeen lumous hellitti otteensa keisarista, joka tervehtyi.

Käärmeen tappoon osallistuvat 12-, 24- ja 36-vuotiaat ´vuoden miehet` (toshi-otoko), joilla on kyseisenä vuonna sama kiinalaisen eläinradan merkki. Käärmeen tuhoamisen vertauskuvana on 16 suurta, pölyhuiskaa muistuttavaa, soihtua. Kuivatuista riisin korsista valmistettujen soihtujen halkaisija on neljä ja puoli metriä. Kuusimetriset käsisijat on tehty nipuiksi sidotuista bambun rungoista. Tuli etenee soihduissa valtavalla nopeudella ja voimalla karkottaen katselijat syrjemmälle. Vuoden miehet eivät kuitenkaan peräänny vaan asettuvat kädet toistensa hartioilla kehään, joka muistuttaa rugbyn aloitusasentoa. Sitten he pyörivät väkkäränä välittämättä infernaalisesta kuumuudesta, jota kestää kymmenisen minuuttia. 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

The origin of this fire festival is not clear. But generally it is said dating back to the Emperor Tsuchimikado (1195-1231). The Emperor had become seriously ill because of a giant snake that lived in Lake Biwa for thousands years. The people of Moriyama wanted to help the Emperor. One winter night a group of men managed to capture the snake that stretched from the shrine in Fuke about a mile of winding road to the shrine in Katsube. The only way to break the spell of the snake and save the Emperor was to burn its head and tail simultaneously. So, with the tail of the snake in Fuke and the head in Katsube, they made a huge bonfire and finally the snake released his grip on the Emperor. 

Toshi-otoko, men of year, who are 12, 24, or 36 years old having same Chinese zodiac sign of the current year are qualified to participate in this event. The huge 16 torches placed in the shrine are constructed a lot like a feather duster. The head on each of them is made from dried rice stalks and measures about four and a half metres in diameter. The handle is made from bamboo, small branches bundled together about six metres long. The sacred fire was brought out from the shrine and the torches were lit. The whole thing started to burn; soon it got really hot so we had to stay away from the heat. Meanwhile the men, in rugby like scrum, started a rapid, boisterous spinning in circles.

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 

 

 

 

Copyright (C) 2003-2006: Kari Gröhn All rights reserved. 

 


Back                  Home